Tuesday, December 27, 2005
Πολλοί φίλοι και γνωστοί ζήτησαν περισσότερες φωτογραφίες του Βobby. Ιδού λοιπόν:

A lot of friends asked for more pictures of Bobby, so here they are.





Monday, November 14, 2005

NO COMMENT!!!







GR: Έχω καιρό να γράψω κάτι σ'αυτό το e-ημερολόγιο. Είναι αλήθεια, όμως είμαι δικαιολογημένος γιατί σε πολλά μέρη πήγα και περιπέτειες υγείας από τα ταξίδια είχα. Πήγα λοιπόν που λέτε στην Λετονία την λεγομένη και Latvia εις τας Δυτικάς γλώσσας.
Σκοπός του ταξιδιού ήταν να κάνω μια σχετική παρουσίαση στο Παγκόσμιο συνέδριο της οργάνωσης των Γαλάζιων Σημαιών (Blue Flags Campaign) σε σχέση με την προσβασιμότητα των αναπήρων στις παραλίες.
Εντυπωσιάστηκα από την ποιότητα και τον σχεδιασμό του αστικού χώρου των πόλεων αυτής της χώρας. Δύο πόλεις επισκέφτηκα την πρωτεύουσα Ρίγα και το λιμάνι στην Βαλτική φυσικά, Ventspils, όπου έγινε και το συνέδριο.
Ρίξτε μια ματιά στο άλλο μου site,
www.access2sea4disabled.blogspot.com όπου μπορείτε να διαβάσετε κα την παρουσίασή μου.

EN: My visit to Ventspils Latvia, was quite an adventure. It was a long trip and getting back could be better, since I got sick. Accepting an invitation by the Blue Flag Campaign got me on the moove for that trip. It was a successful presentation and you can read it at the site I created for promoting the idea of accessiblity for disabled to the beaches and that is,
www.access2sea4disabled.blogspot.com



Friday, September 16, 2005


GR: Μέσα στο Μουσείο της Ακρόπολης, είχαμε την ευκαιρία να δούμε αρκετά γλυπτά, πολλά από τα οποία είναι συγκλονιστικό να τα αντικρύζεις, γνωρίζοντας ότι έχουν δημιουργηθεί τόσα χρόνια πριν αλλά και με τόση λεπτότητα και αισθητική!
Τα ακρωτηριασμένα γλυπτά, χωρίς πόδια και χωρίς χέρια για χιλιετίες υπήρξαν το πρότυπο της ομορφιάς, τουλάχιστον φια το δυτικό κόσμο, έτσι χωρίς "αποκατάσταση". Το μάτι μας το δέχεται τόσο φυσικά και τόσο όμορφα.
Το κορμί με αναπηρία; πως το αντικρύζει;
Διαβάστε την ακόλουθη ιστορία έτσι για την ενημέρωσή σας.

EN: Why do we think that the statues of Ancient Greek art like those that are at the Acropolis museum are so perfect and the archetype of beauty? They are "old", without hands and legs sometimes. What is our personal attitude when we see the body of a person with physical disability? Read the following interesting story.





Britain
September 15, 2005
'Alison Lapper Pregnant' has been described as 'rather repellent' by one critic (John Stillwell/PA)
Disabled artist hopes plinth statue will shock By Sam Knight, Times Online
Thirteen feet high and carved from a single piece of white marble, the statue of pregnant, disabled woman becomes the latest work of art to stand on Trafalgar Square's empty plinth today.
NI_MPU('middle'); Alison Lapper Pregnant, which is modelled on a disabled artist from Brighton who posed for Marc Quinn, the sculptor, when she was eight months pregnant, will be unveiled by Ken Livingstone, the Mayor of London, this afternoon.
Ms Lapper, who was born with shortened legs and no arms because of a congenital disorder, has travelled to London for the ceremony. "I'm very excited about it. This is history in the making," she said.
"Never before has someone with a disability - let alone someone with a disability who is naked and eight months pregnant - been put in such a public place and portrayed in such a positive way."
Ms Lapper acknowledged the strong, positive reactions that the statue has drawn. Greg Hilty, director of visual arts and literature at Arts Council England, London has celebrated the work for its consideration of "idealism, heroism, femininity, prejudice and identity."
While Bert Massie, Chairman of the Disability Rights Commission, said: "I’m extremely proud that one of the most popular tourist attractions in London is displaying a very powerful sculpture of a disabled woman."
Mr Quinn expects the piece to surprise passers-by in London's most famous square: "Hopefully that first shock will draw your attention to the sculpture and then, once it's got under your skin, there will be an emotional response to it," he said.
This morning, critics of the work voiced their dislike for it in careful terms. Robert Simon, editor of the British Art Journal, told BBC News that the statue was "horrible".
"Not because of the subject matter I hasten to add," he said, praising Ms Lapper for her role in the project. "I think she is very brave, very wonderful but it is just a rather repellent artefact - very shiny, slimy surface, machine-made, much too big."
The sculpture, which is made of 13 tonnes of white Carrera marble, will remain on the plinth for 18 months before being replaced by Thomas Schutte’s perspex installation "Hotel for the Birds" in 2007.
Trafalgar Square's fourth plinth was built in 1841 by Sir Charles Barry and was intended to display an equestrian statue.
But a lack of money and agreement over what should stand on it left the plinth empty until July 1999, when Mark Wallinger's Ecce Homo: Behold the Man, a life-size statue of Jesus Christ, became the first of a series of temporary installations in the square.

Monday, September 12, 2005

GR: Εκεί επάνω...
EN: From up there...




GR: Το μουσείο είναι προσβάσιμο
EN: The museum is accessible too.



GR: Κάθοδος - αποχώρηση
EN: Getting down.

GR:Η ακρόπολη προσβάσιμη!!! Πάνε πάνω από τριάντα χρόνια από τότε που την επισκέφτηκα, μέχρι τα προπύλαια. Με αφορμή τη συμμετοχή μου στο πρόγραμμα του Ossate, (www.ossate.org) είχα την ευκαιρία να την επισκεφθώ καθώς η επίσκεψη στην Ακρόπολη ήταν και η τελική πράξη του αντίστοιχου συνεδρίου που έλαβε χώρα στην Αθήνα στις 8 και 9 Σεπτεμβρίου 2005.

EN:Access to the Acropolis? It has been over thirty years that I visited it only to the Propylaia (the entrance gate). Since the visit to Acropolis was the final event of the ossate workshop at Athens I had the chance to go up there for the first time in my life!



GR Είσοδος, στο τέλος του πεζοδρόμου
EN Entrance at the end of the pedestrian path.

GR Διαδρομή προσβάσιμη, καλό υλικό αλλά οι κλίσεις απότομες.
EN Accessible route but sometimes a little difficult to roll on your own.


GR Παίρνεις ένα αναβατόριο κλίμακας
EN Then a stair lift


GR Ένας ανελκυστήρας σε πηγαίνει πιο κοντά στον γαλάζιο ουρανό για 25 μέτρα.
EN An elevator takes you closer to the blue sky for 25 meters.


GR Εκεί πάνω, εντέλει
EN Finally up there.


GR:Το κάστρο της Άσσου είναι προσβάσιμο. Οι πρόσφατες ανακαινίσεις του συγκροτήματος των παλαιών φυλακών είναι επισκέψιμες από έναν χειριστή τροχοκαρέκλας όπως εγώ.

EN:The Venetian castle of Assos is accessible, resent innovations took under consideration the needs of a wheelchair user as myself.


GR: Γενική Άποψη ΕΝ: General View


GR: Μέσα στην αυλή των πρώην φυλακών EN: Inside the ex-prison yard.

(Προσέξτε ότι απεικονίζονται δύο σε αυτή τη φωτό - Notice that there two guys in this photo, guess who's the second)


GR: Η παραλία είναι μερικώς προσβάσιμη, παρόλο το μικρό πλάτος του αιγιαλού είναι απαραίτητη η βοήθεια.

EN: The beach is partially accessible, help is needed. Anyway from the picture anyone has the information to judge on his own.

Wednesday, August 31, 2005

GR:Αυτό είναι το πιστό μου HONDA, με αυτό πέρασα και την πύλη του κάστρου της Άσσου στην πατρώα Κεφαλονιά.

EN: With my Honda, driving through the gate of the Venetian Castle of Assos at my father's birthplace the island of Cefalonia.
Tuesday, August 30, 2005
GR:Πριν ξεκινήσω για διακοπές έδωσα μια συνέντευξη στον Μάνο τον Χαραλαμπάκη στα "ΝΕΑ" για ένα πρακτικό πρόβλημα που αποτελεί ένα από τα πιο δύσκολα σημεία όταν αποφασίζει κάποιος με κινητική αναπηρία να κολυμβήσει στη θάλασσα. Πάνω κάτω είναι τα πράγματα είναι όπως τα περιγράφει ο Μάνος....

"Γολγοθάς για ένα... μπάνιο Eλάχιστες υποδομές και ανύπαρκτη ενημέρωση για πολίτες με αναπηρίες ΜΑΝΟΣ ΧΑΡΑΛΑΜΠΑΚΗΣ

«Οι τουριστικές υποδομές για πολίτες με αναπηρίες είναι ούτως ή άλλως λιγοστές στην Ελλάδα. Αλλά δεν γίνεται ούτε το αυτονόητο: μια καταγραφή των προσβάσιμων ξενοδοχείων, μουσείων και αρχαιολογικών χώρων, που θα μας διευκόλυνε».


Ο αρχιτέκτονας - πολιτικός μηχανικός κ. Γεράσιμος Πόλης μετακινείται με αναπηρικό αμαξίδιο - και όπως λέει στα «NEA» είναι μόνο ένας από τους χιλιάδες Έλληνες και ξένους που το καλοκαίρι κάνουν διακοπές μετ' εμποδίων ελλείψει προσβάσιμων υποδομών και ενημέρωσης.
Ο αριθμός των προσβάσιμων ξενοδοχείων στην Ελλάδα δεν ξεπερνά το 10% από το σύνολο των περίπου 8.900 μονάδων. Οι απολύτως προσβάσιμες παραλίες μετριούνται στα... δάκτυλα του ενός χεριού, ενώ δεκάδες είναι οι αρχαιολογικοί χώροι και τα μουσεία που δεν διαθέτουν ούτε καν ράμπα στην είσοδο!


Πάντως, η έλλειψη ενημέρωσης είναι το νούμερο ένα πρόβλημα που αντιμετωπίζουν οι Έλληνες και οι ξένοι τουρίστες με αναπηρίες που επισκέπτονται τις τουριστικές περιοχές της Ελλάδας. Είναι χαρακτηριστικό ότι σε άλλες τουριστικές πόλεις της Ευρώπης, στο Λονδίνο, τη Βαρκελώνη, κυκλοφορούν επίσημοι τουριστικοί οδηγοί για τους πολίτες με αναπηρίες αλλά παρέχονται και λεπτομερείς πληροφορίες μέσω Ίντερνετ. Οδηγός με τα προσβάσιμα καταστήματα στις ολυμπιακές πόλεις είχε βεβαίως κυκλοφορήσει πέρυσι και στην Ελλάδα - εν όψει των Παραολυμπιακών Αγώνων. Φέτος ο οδηγός αυτός είναι... άφαντος!
«Πολλά ξενοδοχεία βάζουν απλώς το χαρακτηριστικό σήμα του αναπηρικού αμαξιδίου - ένδειξη ότι είναι προσβάσιμα. Δεν είναι όμως! Έχουν απλώς πρόσβαση στην είσοδο και το φουαγέ, ενώ οι υπόλοιποι χώροι έχουν μύρια προβλήματα» τονίζει ο αντιπρόεδρος του Πανελλαδικού Συνδέσμου Παραπληγικών και Κινητικά Αναπήρων κ. Σπύρος Σταυριανόπουλος. Ενδεικτική είναι η περίπτωση της Αττικής, όπου τα πλήρως προσβάσιμα δωμάτια δεν ξεπερνούν τα 130 σε σύνολο 55.000. Το ίδιο απογοητευτική είναι η εικόνα και σε άλλα τουριστικά θέρετρα της χώρας μας.

Όσο για τις παραλίες «επικρατεί το απόλυτο χάος», τονίζουν οι άνθρωποι των Συλλόγων με αναπηρίες στην Ελλάδα.

Δεν υπάρχει ούτε οδηγός του ΕΟΤ
H ΛΕΞΗ «disabled» (ανάπηρος) και ένα... κλικ στη μηχανή αναζήτησης είναι αρκετά για να ενημερωθείτε από όλες τις επίσημες σελίδες των οργανισμών τουρισμών σε χώρες της Ευρώπης. Σε ένα δευτερόλεπτο εμφανίζονται στην οθόνη του υπολογιστή χιλιάδες πληροφορίες για καταλύματα, προσβάσιμα μουσεία, αρχαιολογικούς χώρους, μέσα μεταφοράς. Στην ιστοσελίδα του ΕΟΤ η αναζήτηση με τον ίδιο τρόπο βγάζει «0 αποτελέσματα». «TA NEA» πάντως επικοινώνησαν με τον ΕΟΤ και ρώτησαν εάν υπάρχει οδηγός για τις διακοπές ατόμων με αναπηρίες στην Ελλάδα. «Δεν κυκλοφορεί οδηγός» απάντησε η υπάλληλος και πρόσθεσε ότι πληροφορίες για τα προσβάσιμα καταλύματα μπορεί να πάρει κανείς από το Ξενοδοχειακό Επιμελητήριο.


ΤΑ ΝΕΑ , 12/08/2005 , Σελ.: N12Κωδικός άρθρου: A18312N121ID: 479945


EN: Just before I left for my august holidays I gave an interview to Manos Charalabakis at TA NEA newspaper concerning all the difficulties that faces a wheelchair user if he wants to do the simplest thing, to go for swimming.
There is a great lack of infrastrustures and services by the public sector and a lot of things that needs to be done. In all those I try to contribute a lot.

GR:Οι Διακοπές του Αυγούστου τελείωσαν και είμαι πάλι πίσω στη μοναχικότητα αλλά και στη γλυκύτητα, της ρουτίνας και των προκαθορισμένων πράξεων.
Πριν ακριβώς ένα χρόνο η Αθήνα ζούσε μια φοβερή ένταση που ουσιαστικά δεν μας επέτρεψε να ξεκουραστούμε και να απολαύσουμε τις διακοπές μας.
Επειδή ο φίλος μου ο Βασίλης χαρακτήρισε λίγο μελαγχολικό το blog μου, παραθέτω τις φωτογραφίες που τράβηξα κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων των αγώνων beach volley που νομίζω ότι είναι ότι πρέπει για να φτιάξει η διάθεση του καθενός μας...

ΕΝ: I am back from my summer holidays and since I find hard to think that summer is going to end in a couple of months and because my friend Vasilis found my blog a little bit sad, I here by post some pictures from the Athens Olympics, so that anybody can cheer up!




Friday, August 12, 2005

GR: Εδώ και ενάμισυ χρόνο, υπάρχει στην οικογένειά μας, ένα τετράποδο μέλος. Είναι ο ένας και μοναδικός μας σκύλος Μπόμπυ, ο οποίος αν και γλύκας σ' αυτή τη φωτογραφία μαζύ μου, αγενέστατα μας βγάζει τη γλώσσα.

EN: Booby for the last one and half yearrs has been the pet of our family. Everybody say how sweet he is, but here in this picture with me he's does not pose with manners at all.





GR: Μάλλον σκέφτεται πότε θα τελειώσει οχειμώνας καθώς κοιττά τον κήπο από την μπαλνονόπορτα του σαλονιού.
ΕΝ: I presume that he thinks when the winter is going to end or he's is watching someone approaching the garden, maybe with a tasty bone?
Thursday, August 11, 2005





GR:Από την εφηβική μου ηλικία ασχολήθηκα με τη φωτογράφιση, εδώ κάποιες φωτογραφίες, που έχω τραβήξει με την ψηφιακή μου κάμερα.

ΕΝ: Since I was a teenager I was interested in photography. Here are some photos that I took with my digital camera.
Wednesday, August 10, 2005
GR:Ένα από τα θέματα που με απασχολούν είναι οι προσβάσιμοι προορισμοί. Κάποιος που ζει σε συνθήκες αναπηρίας δεν έχει στη διάθεσή του όλες τις επιλογές που έχει ένας "συνηθισμένος" τουρίστας.

Το πρώτο βήμα για να ξεκινήσεις τις διακοπές σου είναι, η πληροφόρηση. Εδώ λοιπόν έχω κάποια sites που παρέχουν πληροφορίες για προσβάσιμους προορισμούς.

EN: One of the things that I am really interesting in, is accessible places that someone that has disability can spend his holidays or just enjoy as his travel's destination. Here are some sites that provide good information and hopefully services, too.

Ας τους δούμε: here they are

Tuesday, August 09, 2005
Έχω πρόθεση να γράψω αρκετά σ' αυτό εδώ το blog.
Θα τα λέμε...